Увага!!! Тема уроку

Двознаки в польській мові 

Основна частина уроку

 Особливістю польської мови є так звані двознаки ,які читаються як один звук.

 Двознаки в польській мові 
 
Двознак (dwuznak) – це поєднання двох букв для передачі одного
звука.
 
Двознак ch вимовляється так само, як українське [х]:
chata [хaта] – хата
chudy [худи] – худий
gmach [ґмах] – будинок
pech [пех] – невдача
chór [хур] – хор
choroba [хороба] – хвороба
 
Двознак cz [ч] вимовлюється так само, як українське ч:
czemu [чему] – чому
czysty [чисти] – чистий
cztery [чтери] – чотири
warkocz [варкоч] – коса (дівчини)
czarny [чарни] – чорний
 
prócz [пруч] – крім
 
Увага! Приголосний cz у польській мові завжди твердий. Тому
неприпустимою є його м’яка вимова, як, наприклад, у російській мові.
Двознак sz [ш] вимовляється так само, як українське [ш]:
szary [шари] – сірий
paszport [пашпорт] – паспорт
szafa [шафа] – шафа
poduszka [подушка] – подушка
 
szatyn [шатин] – шатен
 
Двознаки dz і вимовляються так само, як українські дз і дж:
dzwon [дзвон] – дзвін
dżem [джем] – джем
dzban [дзбан] – глечик
 
dżokej [джокей] – жокей
rodzony [родзони] – рідний
dżungla [джунґля] – джунглі
Зрідка приголосні d і z та dż  і вимовляються роздільно. Це відбувається
тоді, коли d стоїть у кінці префікса, a z – на початку кореня, наприклад:
odznaka [одзнака] – нагорода
 
odżywczy [одживчи] – поживний
Двознак rz вимовляється як український приголосний ж (на початку
слова, між двома голосними та після дзвінких приголосних):
rzeka [жека] – ріка
brzoza [бжоза] – береза
rzut [жут] – кидок
drzewo [джево] – дерево
rzecz [жеч] – річ
orzech [ожех] – горіх
Але після глухих приголосних, внаслідок асиміляції, приголосний rz
набуває звучання ш:
krzyk [кшик] – крик
trzeba [тшеба] – треба
przystanek [пшистанек] – зупинка
chrzan [хшан] – хрін
trzoda [тшода] – череда
krzywda [кшивда] – кривда, образа
przygoda [пшиґода] – пригода
pokrzywa [покшйва] – кропива
У кінці слів приголосний rz вимовляється приглушено, але повністю в
ш не переходить:
 
marynarz [марйнажш] – моряк
harcer? [харцежш] – скаут, піонер
bramkarz [брамкажш] – воротар
Rz оглушується інколи і в позиції після голосного перед глухим
приголосним:
wierzch [в’їешх] – верх
zmierzch [зм’їешх ] – сутінки
Увага! У слові marznąć [марзнон’ч”] – мерзнути, та у похідних від
цього слова (marzły, zmarzł) літери r і z не творять двознака і вимовляються
роздільно.
Літери r і ż ніколи не творять двознака і читаються завжди роздільно:
dzierżawa, rżnąć, oberża.

Тренуємо читання

Тренуємо читання.O mojej rodzinie

 

 

Mam na imię Emilia i mam 11 lat.

Moja mama , Kate, ma 46 lat, jest ładna, wesoła i szczupła .

Interesuje się kulturą, sztuką i architekturą.

Lubi gotować.

Jest Polką.

Mój tata ma na imię Ludwik i ma 50 lat, urodził się we Włoszech.

Tata jest wysoki, przystojny i szczupły.

Lubi uprawiać sport.

Mam też rodzeństwo – brata i siostrę.

Antek jest moim starszym bratem, ma 19 lat i już nie chodzi do szkoły.

On chce być studentem , ale teraz planuje podróżować po Europie.

Jest wysoki, przystojny i wesoły.

Lubi uprawiać sport, interesuje się sztuką.

Julia jest moją starszą siostrą, ma 16 lat i jest uczennicą.

Jest ładna, szczupła i inteligentna.

Interesuje się psychologią i bardzo lubi robić zdjęcia .

Teraz jesteśmy u rodziców mojej mamy.

Babcia Aniela ma 78 lat i jest wesoła i energiczna.

Bardzo lubi gotować i czytać książki.

Dziadek Henio ma 82 lata.

Często gra w karty, ogląda telewizję i czyta gazety.

Niedaleko babci i dziadka mieszka ciocia Zosia z mężem i dziećmi.

Agata jest moją kuzynką, a Wojtek kuzynem.

Bardzo ich lubię.

Нові фрази

  •  
  • proszę -прошу
  • przepraszam-перепрошую,вибачте
  • dziękuję-дякую
  • Dzień dobryI – Добрий день!
    Witam serdecznie! – Щиро вітаю!
    Dobry wieczór! – Добрий вечір!
    Do widzenia! – До побачення!
    Do zobaczenia! – До зустрічі!
    Żegnaj(cie)! – Прощай(те)!
    Wszystkiego najlepszego! – Всього найкращого!
    Dobranoc! – На добраніч!
    Proszę bardzo! – Дуже прошу!
    Proszę Pana (Pani, Cię) – Прошу вас (тебе)
    Proszę uprzejmie! – Люб’язно прошу!
    Czy Pan (Pani) będzie tak łaskawy (-а)! – Чи не будете ви

    такі ласкаві
    Niech Pan (Pani, Państwo) będzie (będą) tak uprzejmi! –
    Будьте так люб’язні!
    Dziękuję bardzo (serdecznie)! – Дуже (щиро) дякую!
    Przepraszam! – Вибачте!
    Proszę mi wybaczyć! – Прошу вибачення!
    Żałuję (szkoduję) bardzo! – Мені дуже жаль (шкода)!
    Życzę szczęścia! – Бажаю щастя!
    – sukcesów!-успіхів!
    – powodzenia!-удачі!
    – pomyślności! – благополуччя!


Що потрібно засвоїти на цьому уроці?

Вивчити двознаки

Вивчити нові фрази

Навчитися читати текст 

Scroll to Top